forked from lversaw/id_tn_l3
33 lines
1.6 KiB
Markdown
33 lines
1.6 KiB
Markdown
|
### Ayat 34-35
|
||
|
|
||
|
# Pernyataan Terkait:
|
||
|
|
||
|
Yesus menyelesaikan pengajarannya kepada banyak orang.
|
||
|
|
||
|
# Garam itu baik
|
||
|
|
||
|
"Garam itu berguna." Yesus mengajarkan suatu pengajaran tentang mereka yang ingin menjadi muridnya. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# bagaimanakah membuatnya asin kembali?
|
||
|
|
||
|
Yesus menggunakan sebuah pertanyaan untuk mengajar banyak orang. AT: "itu tidak bisa dibuat menjadi asin kembali." atau "tidak ada seorang yang dapat membuatnya asin lagi." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# tumpukan pupuk
|
||
|
|
||
|
Orang-orang menggunakan pupuk untuk memupuki kebun-kebun dan ladang-ladang. Garam tanpa rasa itu tidak berguna, bahkan tidak dapat dicampur dengan pupuk. AT: "tumpukan kompos" atau "pupuk"
|
||
|
|
||
|
# Ini dibuang
|
||
|
|
||
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Seseorang akan membuangnya" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# Dia yang mempunyai telinga untuk mendengar, biarlah ia mendengar
|
||
|
|
||
|
Ini mungkin akan lebih alami di dalam beberapa bahasaa untuk menggunakan orang kedua. "kamu yang memiliki telinga untuk mendengar, dengarlah" (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-123person]])
|
||
|
|
||
|
# Dia yang mempunyai telinga untuk mendengar
|
||
|
|
||
|
Kemungkinan arti yaitu 1) "Setiap orang," yaitu orang normal yang memiliki telinga, atau 2) "siapa pun yang memiliki kemampuan untuk mengerti, " yang merujuk pada mereka yang bersedia untuk mendengarkan Allah. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# biarlah ia mendengar
|
||
|
|
||
|
"dia harus mendengar dengan baik" atau "dia harus memberi perhatian pada apa yang aku Katakan"
|