forked from lversaw/id_tn_l3
32 lines
1.2 KiB
Markdown
32 lines
1.2 KiB
Markdown
|
### Ayat 27-28
|
||
|
|
||
|
# Informasi Umum:
|
||
|
|
||
|
Ini adalah sisipan dalam pengajaran Yesus. Seorang wanita memberkati dan Yesus menanggapinya.
|
||
|
|
||
|
# Itu terjadi bahwa
|
||
|
|
||
|
Frasa ini digunakan untuk menandai kejadian penting dalam cerita. Jika bahasa Anda memiliki cara untuk melakukan ini, Anda dapat mempertimbangkan untuk menggunakannya disini. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]])
|
||
|
|
||
|
# mengangkat suaranya pada kerumunan itu
|
||
|
|
||
|
Ungkapan ini berarti "berbicara secara keras pada kerumunan"(Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# Diberkatilah rahim yang telah melahirkan Engkau dan buah dada yang menyusui Engkau
|
||
|
|
||
|
Bagian dari tubuh wanita digunakan untuk keseluruhan wanita. AT: "Betapa baiknya wanita yang melahirkan dan buah dadamu menyusuinya" atau "Berbahagialah wanita yang melahirkan engkau dan menyusuimu pada buah dadanya" (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
|
||
|
# Lebih baik, diberkatilah kalian
|
||
|
|
||
|
"Lebih baik bagi mereka"
|
||
|
|
||
|
# mendengar firman Allah
|
||
|
|
||
|
"Dengarkan firman yang Allah telah sampaikan" )
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/voice]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/womb]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/bless]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wordofgod]]
|