forked from lversaw/id_tn_l3
19 lines
1.4 KiB
Markdown
19 lines
1.4 KiB
Markdown
|
#
|
||
|
|
||
|
### Ayat 10
|
||
|
|
||
|
# Informasi Umum:
|
||
|
|
||
|
Yesaya lebih lanjut menggambarkan suatu masa di waktu yang akan datang ketika Allah akan menghakimi bumi. Para nabi terkadang menggambarkan suatu peristiwa di masa yang akan datang sebagai sesuatu di masa lalu atau di masa sekarang. Hal ini menekankan bahwa peristiwa tersebut pasti akan terjadi. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-pastforfuture]])
|
||
|
|
||
|
# Kota yang kacau itu dihancurkan
|
||
|
|
||
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "TUHAN akan menghancurkan kota yang kacau" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# Kota yang kacau
|
||
|
|
||
|
Kemungkinan artinya adalah 1) kota tersebut kacau sebelum Allah menghancurkannya; penduduknya tidak mematuhi Allah, pemerintahan tidak jujur, dan kota penuh dengan orang-orang yang suka mabuk dan berpesta pora, atau 2) kota tersebut akan menjadi kacau setelah Allah menghancurkannya. Tembok-tembok dan bangunan-bangunan yang didirikan dengan kokoh dan tinggi sekarang hancur hingga ke tanah. Kedua arti tersebut tidak berarti pada satu kota tertentu. Ini merujuk pada kota-kota secara umum.
|
||
|
|
||
|
# setiap rumah ditutup supaya tidak seorang pun dapat masuk
|
||
|
|
||
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "orang-orang akan menutup rumah mereka dan meninggalkannya dalam keadaan kosong" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|