id_tn_l3/gen/45/24.md

29 lines
1011 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
#### **Ayat: 24-26**
# jangan bertengkar
Kemungkinan artinya meliputi 1) "jangan berdebat" dan 2) "janganlah takut"
# meninggalkan Mesir
Itu adalah hal biasa untuk menggunakan kata "meninggalkan" ketika berbicara tentang perjalanan dari Mesir ke Kanaan.
# dia menjadi gubernur atas seluruh tanah Mesir
Di sini "tanah Mesir" menyangkut seluruh orang di tanah Mesir. Terjemahan lainnya: "dia menguasai seluruh tanah Mesir" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# Hatinya heran
Kata "hati" berdiri untuk seluruh orang. Terjemahan lainnya: "dia tercengang" atau "dia terkejut" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# ia tidak percaya apa yang mereka katakan kepadanya
"dia tidak menerima bahwa apa yang mereka katakan adalah benar"
#### Kata-kata Terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/canaan]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/ruler]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/amazed]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]]