forked from lversaw/id_tn_l3
49 lines
1.5 KiB
Markdown
49 lines
1.5 KiB
Markdown
|
### Ayat:15-16
|
||
|
|
||
|
# Abimelekh berkata
|
||
|
|
||
|
"Abimelekh berkata kepada Abraham"
|
||
|
|
||
|
# Lihatlah
|
||
|
|
||
|
"Perhatian, karena apa yang aku akan katakan semuanya adalah benar dan penting"
|
||
|
|
||
|
# Negeriku ada di hadapanmu
|
||
|
|
||
|
Ini adalah cara untuk mengatakan bahwa "Aku membuat semua negeriku tersedia untukmu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
||
|
|
||
|
# Tinggallah di mana pun engkau suka
|
||
|
|
||
|
"Tinggallah di mana kamu suka"
|
||
|
|
||
|
# Seribu
|
||
|
|
||
|
"1,000" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
||
|
|
||
|
# aku memberikan seribu syikal perak
|
||
|
|
||
|
|
||
|
Memberi uang untuk membuktikan ke orang lainnya bahwa Sara tidak bersalah seolah-olah dia menempatkan bukti di atas pembenaran sehingga orang-orang tidak bisa melihat kesalahannya. AT: "Aku memberi ini kepadanya, jadi siapa pun yang bersamamu akan tahu bahwa kamu tidak melakukan hal yang salah." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# di hadapan
|
||
|
|
||
|
##### "di hadapan" menunjukan pengelihatan, dan pengelihatan mewakili pikiran-pikiran atau penilaian. AT: "di dalam pendapat" atau "di dalam penilaian" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]]
|
||
|
|
||
|
# di hadapan semua orang, kamu tidak bersalah
|
||
|
|
||
|
|
||
|
Ungkapan pasif "dibuat benar" bisa dinyatakan sebagai bentuk aktif. AT: "Setiap orang akan mengetahui bahwa kamu tidak bersalah" (Lihat:[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
##### * [[rc://en/tw/dict/bible/names/abimelech]]
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<!-- -->
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/sarah]]
|
||
|
|
||
|
|
||
|
<!-- -->
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/silver]]
|