forked from lversaw/id_tn_l3
26 lines
1.5 KiB
Markdown
26 lines
1.5 KiB
Markdown
|
### Ayat: 14-16
|
|||
|
|
|||
|
# Di kemudian hari ketika anak-anakmu bertanya, 'untuk apa kita melakukan ini?" lalu katakanlah pada mereka
|
|||
|
|
|||
|
Kutipan yang pertama dapat dinyatakan sebagai sebuah kutipan tak langsung. AT: "Ketika anak laki-laki bertanya apa maksud dari semua ini, maka katakanlah pada mereka" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-quotations]])
|
|||
|
|
|||
|
# Kuasa yang besar
|
|||
|
|
|||
|
Kata "kuasa" disini menyatakan perbuatan-perbuatan atau pekerjaan-pekerjaan Allah. Lihat bagaimana terjemahannya dalam [Keluaran 6:1](../06/01.md). AT: "Kekuasaan yang Aku tunjukkan dalam pekerjaan-pekerjaanKu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|||
|
|
|||
|
# Rumah para budak
|
|||
|
|
|||
|
Musa menyatakan Mesir seolah-olah sama seperti rumah dimana orang-orang yang memelihara budak. Lihat bagaimana terjemahannya dalam [Keluaran 13:3](./03.md). AT: "tempat dimana kamu sebagai budak" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|||
|
|
|||
|
# Sebagai sebuah tanda pengingat yang ada pada tanganmu, dan sebuah tanda pengingat yang ada pada dahimu
|
|||
|
|
|||
|
Ini menggambarkan dua cara untuk megingat pentingnya acara paskah. Lihat bagaimana terjemahan ungkapan yang sama dalam [Keluaran 13:8-10](./08.md). (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|||
|
|
|||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
|||
|
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/house]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/pharaoh]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/stiffnecked]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/firstborn]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]]
|