forked from lversaw/id_tn_l3
11 lines
578 B
Markdown
11 lines
578 B
Markdown
|
###
|
||
|
|
||
|
### Ester 8:16
|
||
|
|
||
|
# kelegaan dan sukacita
|
||
|
|
||
|
Beberapa kemungkinan artinya 1) Memiliki cahaya adalah metafora untuk menjadi senang. AT : "bahagia dan senang" atau 2) memiliki cahaya adalah metafora untuk merasa sejahtera dan aman. AT : "merasa aman dan senang" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# kehormatan
|
||
|
|
||
|
Beberapa kemungkinan artinya 1) orang lain menghormati orang-orang Yahudi. AT : "orang lain menghormati mereka" atau 2) orang-orang Yahudi merasa terhormat. AT : "mereka merasa terhormat" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|