forked from lversaw/id_tn_l3
22 lines
952 B
Markdown
22 lines
952 B
Markdown
|
### Ayat: 1-3
|
||
|
|
||
|
# Pernyataan Terkait:
|
||
|
|
||
|
Paulus kemudian menjelaskan bahwa orang Kristen itu harus saling menundukkan diri. Dia memberi perintah kepada anak-anak, para ayah, para pekerja, dan para tuan.
|
||
|
|
||
|
# Informasi Umum:
|
||
|
|
||
|
Kata pertama "kamu" (milik) adalah bentuk jamak. Kemudian Paulus mengutip kata-kata Musa. Musa pernah berkata kepada orang-orang Israel bahwa seolah-olah mereka adalah satu orang, jadi "kamu" (milik) dan "kamu" adalah bentuk tunggal. Anda sebaiknya menerjemahkan kata-kata tersebut dalam bentuk jamak. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
||
|
|
||
|
# Anak-anak, taatilah orangtuamu dalam Tuhan
|
||
|
|
||
|
Paulus mengingatkan anak-anak untuk menaati orangtua kandung mereka.
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/obey]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/honor]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/father]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/command]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]]
|