forked from lversaw/id_tn_l3
25 lines
1.1 KiB
Markdown
25 lines
1.1 KiB
Markdown
|
### Ayat: 13-14
|
||
|
|
||
|
# Informasi Umum:
|
||
|
|
||
|
Musa melanjutkan pembicaraan kepada umat Isreael.
|
||
|
|
||
|
# seorang laki-laki menikahi seorang perempuan dan menghampirinya
|
||
|
|
||
|
Inilah sebuah ungkapan. Terjemahan Lain: "Ia telah berhubungan seksual dengannya". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
||
|
|
||
|
# Bahkan, ia menuduh dengan hal-hal yang memalukan dan memfitnah
|
||
|
|
||
|
"Kemudian menuduhnya telah tidur dengan seseorang sebelum ia menikah:
|
||
|
|
||
|
# memfitnah
|
||
|
|
||
|
Kata benda abstrak "nama baik" dapat diterjemahkan sebagai ungkapan kata kerja Terjemahan Lain.: "Menyebabkan orang lain berpikir bahwa dia seseorang yang buruk" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||
|
|
||
|
# tetapi ketika aku menghampirinya
|
||
|
|
||
|
Ini adalah cara yang sopan untuk mengatakan "melakukan hubungan seksual dengan seseorang." Terjemahan Lain: "tetapi ketika aku tidur bersamanya" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
||
|
|
||
|
# aku mendapatkan bahwa ia tidak lagi perawan
|
||
|
|
||
|
Kata benda abstrak "bukti" dapat diterjemahkan sebagai ungkapan kata kerja. Terjemahan Lain: "ia tidak dapat membuktikan bahwa dia perawan."
|