forked from lversaw/id_tn_l3
17 lines
890 B
Markdown
17 lines
890 B
Markdown
|
### Amos 5:5
|
||
|
|
||
|
## Jangan kamu mencari Betel
|
||
|
|
||
|
Di sini "mencari Betel" mengacu pada pergi ke Betel meminta bantuan. Terjemahan lain: "Jangan pergi ke Betel untuk meminta bantuan". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
## jangan pergi ke Gilgal
|
||
|
|
||
|
"dan jangan masuk ke Gilgal".
|
||
|
|
||
|
## sebab Gilgal pasti akan diangkut ke pembuangan
|
||
|
|
||
|
Di sini "Gilgal" mewakili orang Gilgal, dan diangkut ke pembuangan mengacu pada kata ditawan dan dibuang. Terjemahan lain: "Karena orang Gilgal pasti akan ditangkap dan dibuang" atau "Karena musuhmu tentu akan menangkap orang Gilgal dan membuang mereka". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
## Betel akan lenyap
|
||
|
|
||
|
Di sini "lenyap" mewakili kata dihancurkan. Terjemahan lain: "Betel akan benar-benar dihancurkan" atau "musuh akan benar-benar menghancurkan Betel". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|