forked from lversaw/id_tn_l3
26 lines
1.1 KiB
Markdown
26 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# <ayat:30-32></ayat:30-32>
|
||
|
|
||
|
### Ayat 30-32
|
||
|
|
||
|
# Informasi Umum:
|
||
|
|
||
|
Di sini kata "kamu" adalah jamak dan mengarah kepada perwira dan prajurit Roma. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
||
|
|
||
|
# sekoci
|
||
|
|
||
|
Ini merupakan perahu kecil yang terkadang ditarik dibagian belakang kapal dan terkadang dibawa ke dalam kapal dan ditali. Perahu yang kecil digunakan untuk berbagai macam alasan, termasuk melepaskan diri dari kapal yang tenggelam. Lihat ini diterjemahkan dalam [Kis 27:16](./14.md).
|
||
|
|
||
|
# dari haluan
|
||
|
|
||
|
"dari bagian depan sebuah kapal"
|
||
|
|
||
|
# Jika orang-orang itu tidak tinggal di dalam kapal, kamu tidak dapat diselamatkan
|
||
|
|
||
|
Kata-kata negatif dari "jika tidak" dan "tidak dapat" dapat dinyatakan dalam bentuk yang positif. Frasa pasif "diselamatkan" dapat dinyatakan dalam bentuk yang aktif. AT: "Orang-orang ini harus tinggal didalam kapal agar kamu dapat hidup" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublenegatives]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/paul]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/centurion]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/warrior]]
|