forked from lversaw/id_tn_l3
53 lines
3.0 KiB
Markdown
53 lines
3.0 KiB
Markdown
|
### Ayat: 25-26
|
||
|
|
||
|
# Pernyataan Terkait:
|
||
|
|
||
|
Yakobus dan para penatua/tua-tua di Yerusalem mengakhiri permintaan mereka kepada Paulus. (Lihat: [Kisah Para Rasul 21:18](./17.md))
|
||
|
|
||
|
# Informasi Umum:
|
||
|
|
||
|
Di sini, kata "kami" merujuk kepada Yakobus dan para penatua/tua-tua. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
|
||
|
|
||
|
# mereka harus menjaga diri mereka dari daging yang sudah dipersembahkan untuk berhala, dari darah, dari sesuatu yang sudah dicekik
|
||
|
|
||
|
Semuanya ini merupakan ketentuan-ketentuan tentang apa yang mereka boleh makan. Mereka dilarang untuk memakan daging hewan yang dipersembahkan untuk para berhala, daging yang masih terdapat darah di dalamnya, dan daging dari hewan yang tercekik karena pada daging tersebut masih terdapat darah di dalamnya. Lihat bagaimana Anda menterjemahkan frasa yang sama di [Kisah Para Rasul 15:20](../15/19.md). (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
||
|
|
||
|
# mereka harus menjaga diri mereka dari daging yang dipersembahkan kepada para berhala
|
||
|
|
||
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "mereka menjauhkan diri dari daging hewan yang seseorang persembahkan untuk para berhala" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# dari apa yang sudah dicekik
|
||
|
|
||
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Anda juga dapat menyuratkan informasi yang diasumsikan mengenai hewan yang tercekik. AT: "dari hewan-hewan yang telah dicekik oleh seseorang" atau "dari hewan-hewan yang seseorang sembelih untuk dijadikan makanan, tanpa membersihkan darahnya" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# membawa para laki-laki tersebut
|
||
|
|
||
|
ini adalah keempat laki-laki yang membuat sumpah.
|
||
|
|
||
|
# menyucikan dirinya bersama dengan mereka
|
||
|
|
||
|
Sebelum memasuki daerah rumah ibadah, orang-orang Yahudi diharuskan untuk bersih menurut ritual atau upacara. Penyucian ini berkaitan dengan orang-orang Yahudi yang bersentuhan dengan orang-orang bukan Yahudi.
|
||
|
|
||
|
# masuk ke dalam rumah ibadah
|
||
|
|
||
|
Mereka tidak masuk ke dalam rumah ibadah itu sendiri, di mana hanya imam besar saja yang diperbolehkan untuk masuk. Mereka masuk ke pelataran rumah ibadah. AT: "masuk ke dalam pelataran rumah ibadah" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
||
|
|
||
|
# masa penyucian
|
||
|
|
||
|
Ini merupakan proses penyucian yang terpisah dari proses penyucian yang harus mereka penuhi untuk masuk ke dalam daerah bait Allah.
|
||
|
|
||
|
# kurban persembahan diberikan
|
||
|
|
||
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "sampai mereka menyerahkan hewan-hewan sebagai persembahan" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
##### Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/gentile]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/believe]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/falsegod]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/blood]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/fornication]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/paul]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/purify]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]]
|