forked from lversaw/id_tn_l3
38 lines
1.0 KiB
Markdown
38 lines
1.0 KiB
Markdown
|
### Kisah Para Rasul 10: 19-21
|
||
|
|
||
|
# Merenungkan penglihatan itu
|
||
|
|
||
|
"mencari tahu apa arti dari penglihatan itu
|
||
|
|
||
|
# Roh
|
||
|
|
||
|
"Roh Kudus"
|
||
|
|
||
|
# Lihatlah
|
||
|
|
||
|
"Lihatlah" atau "Dengarlah." Kata ini menambah penekanan ke apa yang dikatakan selanjutnya. AT: "Perhatikan apa yang akan aku beritakan kepadamu"
|
||
|
|
||
|
# Ada tiga orang pria yang sedang mencarimu
|
||
|
|
||
|
Beberapa tulisan kuno memiliki jumlah orang yang berbeda. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-textvariants]])
|
||
|
|
||
|
# Turunlah
|
||
|
|
||
|
"turunlah dari atap rumah"
|
||
|
|
||
|
# Tanpa ragu karena Aku telah mengutus mereka
|
||
|
|
||
|
Lebih terlihat alami untuk Petrus .untuk tidak pergi dengan mereka, sebab mereka adalah orang asing dan mereka orang-orang bukan Yahudi.
|
||
|
|
||
|
# Akulah orang yang kamu cari
|
||
|
|
||
|
"Aku adalah orang yang kamu cari"
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/peter]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/vision]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/send]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/seek]]
|