forked from lversaw/id_tn_l3
44 lines
1.6 KiB
Markdown
44 lines
1.6 KiB
Markdown
|
#
|
||
|
|
||
|
### Ayat 4-5
|
||
|
|
||
|
# Pernyataan terkait:
|
||
|
|
||
|
Peristiwa ini terjadi semasa 40 hari ketika Yesus menampakkan diriNya kepada pengikut-pengikutNya setelah kebangkitanNya dari kematian.
|
||
|
|
||
|
## Informasi umum:
|
||
|
|
||
|
Di sini, kata "Dia" mengacu pada Yesus. Kecuali ada sebaliknya ditulis, kata "kamu" di kitab Kisah Para Rasul mengacu pada banyak orang. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
||
|
|
||
|
# Ketika Dia bertemu bersama-sama dengan mereka
|
||
|
|
||
|
"Ketika Yesus bertemu bersama-sama dengan para rasul-rasulNya"
|
||
|
|
||
|
## Janji Bapa
|
||
|
|
||
|
Ini mengacu pada Roh Kudus. AT: "Roh Kudus yang dijanjikan oleh Bapa untuk dicurahkanNya" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
||
|
|
||
|
# Tentang apa, yang Dia katakan
|
||
|
|
||
|
Jika kamu menerjemahkan kalimat sebelumnya untuk memasukkan kata "Roh Kudus", kamu dapat mengganti kata "apa" menjadi "siapa". AT: "tentang siapa yang Yesus katakan"
|
||
|
|
||
|
## Yohanes memang membaptis dengan air ... membaptis dalam Roh Kudus
|
||
|
|
||
|
Yesus membandingkan bagaimana Yohanes membaptis orang-orang dengan air sebagaimana Allah membaptis orang-orang percaya dalam Roh Kudus.
|
||
|
|
||
|
## Yohanes memang membaptis dengan air
|
||
|
|
||
|
"Yohanes memang membaptis orang-orang dengan air"
|
||
|
|
||
|
# Kamu akan dibaptis
|
||
|
|
||
|
Kalimat ini dapat ditulis dalam bentuk kalimat aktif. AT: "Allah akan membaptismu" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Terjemahan:
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jerusalem]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/promise]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/godthefather]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/johnthebaptist]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/baptize]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/holyspirit]]
|