forked from lversaw/id_tn_l3
20 lines
1.1 KiB
Markdown
20 lines
1.1 KiB
Markdown
|
#
|
||
|
|
||
|
### 2 Samuel 20:19
|
||
|
|
||
|
# damai dan setia di Israel
|
||
|
|
||
|
Ini mendeskripsikan kota-kota. Terjemahan lain: "kota paling damai dan setia di Israel" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
||
|
|
||
|
# kota induk di Israel
|
||
|
|
||
|
Ini berbicara tentang pentingnya kota ini diantara negeri Israel seolah-olah ibu kota yang dihormati. Terjemahan lain: kota dimana setiap orang di Israel respek seperti mereka menghormati ibu mereka" atau "kota yang sangat penting dan Israel respek" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# Mengapa engkau menghancurkan milik pusaka TUHAN?
|
||
|
|
||
|
Di sini wanita ini menggunakan sebuah pertanyaan retorik untuk menasehatkan Yoab apa yang harus mereka lakukan. Pertanyaan ini dapat ditulis sebagai sebuah pernyataan. Terjemahan lain: "Kamu harus menghancurkan kota yaitu milik pusaka Tuhan" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
# milik pusaka Tuhan
|
||
|
|
||
|
|
||
|
Di sini kota dirujuk sebagai milik pusaka Tuhan untuk menekankan bahwa itu milik Tuhan. Terjemahan lain: "sebuah kota yang merupakan kepunyaan Tuhan" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|