forked from lversaw/id_tn_l3
31 lines
1.2 KiB
Markdown
31 lines
1.2 KiB
Markdown
|
### 2 Korintus 1: 3-4
|
||
|
|
||
|
# Diberkatilah Allah dan Bapa Tuhan kita, Yesus Kristus
|
||
|
|
||
|
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Semoga kita selalu memuliakan Allah dan Bapa Tuhan kita, Yesus Kristus" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# Allah dan Bapa
|
||
|
|
||
|
"Allah, yang adalah Bapa"
|
||
|
|
||
|
# Bapa yang penuh belas kasihan dan Allah segala penghiburan
|
||
|
|
||
|
Kedua frasa ini menunjukkan maksud yang sama dalam dua cara yang berbeda. Kedua frasa ini ditujukan pada Allah. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
||
|
|
||
|
#
|
||
|
|
||
|
# Bapa yang penuh belas kasihan dan Allah segala penghiburan
|
||
|
|
||
|
Kemungkinan artinya adalah 1) Kata "belas kasihan" dan "segala penghiburan" menggambarkan karakter "Bapa" atau "Allah" atau 2) Kata "Bapa" dan "Allah" mengacu pada seseorang yang merupakan sumber dari "belas kasihan" dan "segala penghiburan."
|
||
|
|
||
|
# yang menghibur kami dalam segala penderitaan kami
|
||
|
|
||
|
Kata "kami" dan "kita" di sini termasuk orang-orang yang ada di Korintus. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-inclusive]])
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/praise]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/father]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/mercy]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/comfort]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/afflict]]
|