id_tn_l3/1ki/14/31.md

21 lines
925 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
### 1 Raja-raja 14:31
# berbaring dengan nenek moyangnya
Kematian Rehabeam dikatakan seolah-olah dia tertidur. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam 1 Raja-raja 2:10. Terjemahan lain: "mati". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan[[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
# dikuburkan bersama mereka
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "orang-orang menguburkan dia". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Naama
Ini adalah nama seorang perempuan. Lihat bagaimana ini  diterjemahkan dalam 1 Raja-raja 14:21. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# Abiam anaknya
"Abiam anak Rehabeam". 
# menjadi raja di tahtanya
Frasa "di tahtanya" adalah ungkapan pengganti untuk menyatakan "tahta Rehabeam" ." Terjemahan lain: "menjadi raja menggantikan Rehabeam". (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])