forked from lversaw/id_tn_l3
30 lines
1.6 KiB
Markdown
30 lines
1.6 KiB
Markdown
|
### Ayat:12-13
|
||
|
|
||
|
# Kamu masing-masing berkata
|
||
|
|
||
|
Paulus mengungkapkan secara umum tentang sikap perpecahan.
|
||
|
|
||
|
# Apakah Kristus terbagi-bagi?
|
||
|
|
||
|
Paulus ingin menegaskan kebenaran bahwa Kristus tidak terpecah tetapi satu. "Oleh karena itu tidaklah mungkin untuk memisahkan Kristus melalui jalan yang engkau tempuh". (lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] dan[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# Apakah Paulus disalibkan untukmu?
|
||
|
|
||
|
Paulus ingin menegaskan bahwa itu adalah Kristus, bukan Paulus atau Apolos, yang disalibkan. Ini bisa diterjemahkan juga dalam bentuk aktif. Terjemahan Lain: "itu sudah pasti bukan Paulus yang mereka letakkan dalam salib kematian bagi keselamatanmu!" (lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] dan[[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# Apakah kamu dibaptis dalam nama Paulus?
|
||
|
|
||
|
Paulus ingin menegaskan bahwa kita semua dibaptiskan dalam nama Kristus. Ini bisa diterjemahkan dalam bentuk aktif. Terjemahan Lain: "Bukan dalam nama Paulus orang membaptis kamu" (lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# di dalam nama Paulus
|
||
|
|
||
|
"di dalam nama" di sini adalah sebuah metonimia "dengan otoritas". Terjemahan Lain: "dalam nama Paulus" (lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonomy]])
|
||
|
|
||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
||
|
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/paul]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/apollos]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/peter]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/crucify]]
|
||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/baptize]]
|