forked from lversaw/id_tn_l3
11 lines
814 B
Markdown
11 lines
814 B
Markdown
|
### 1 Tawarikh 11:19
|
||
|
|
||
|
# Jauhlah ya Allah dari padaku untuk berbuat demikian.
|
||
|
|
||
|
"aku mungkin tidak pernah melakukan ini!" atau "ini adalah sesuatu yang tidak pernah harus aku lakukan"
|
||
|
|
||
|
# darah orang orang ini menjadi taruhan agar aku dapat meminumnya
|
||
|
|
||
|
Daud mengatakan bahwa air berarti adalah darah karena orang orang yang mempertaruhkan nyawa mereka untuk membawakan mereka air untuknya. Ia menggunakan pertanyaan ini untuk menekankan ini. Pertanyaan retorik ini dapat diterjemahkan sebagai sebuah pernyataan. Terjemahan lainnya: "Aku seharusnya tidak meminum air ini, yang mana seperti meminum darah orang orang yang telah mempertaruhkan nyawa mereka untuk membawanya kepadaku." (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
||
|
|
||
|
#
|