id_tn_l3/luk/07/16.md

29 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Pernyataan Terkait:
Ini menceritakan apa yang terjadi sebagai  hasil dari penyembuhan Yesus kepada orang yang telah mati.
# ketakutan menguasai  mereka semua
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"ketakutan memenuhi mereka semua." Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "mereka semua akan menjadi sangat takut" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# yang besar 
Mereka mengarah kepada Yesus, tidak ke beberapa nabi yang tidak dikenal.
# Seorang nabi besar telah diangkat bagi kita
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Mereka merujuk pada Yesus, bukan kepada nabi yang tidak dikenal. Kata "diangkat " ini merupakan sebuah ungkapan "menjadikan." Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Allah telah menjadikan salah satu dari kita sebagai nabi besar " (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]]) (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# melawat 
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ungkapan ini berarti "memperhatikan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Berita tentang Yesus telah menyebar
"Berita ini" mengarah ke hal yang orang-orang katakan di ayat 16. Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "orang-orang  menyebarkan berita tentang Yesus" atau "Orang-orang  memberitahukan kepada yang lain berita  tentang Yesus "
# Berita ini
"laporan ini" atau "pesan ini"