id_tn_l3/heb/09/21.md

33 lines
1.8 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Dia memerciki
"Musa memerciki"
# memerciki
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Memerciki merupakan perbuatan simbolik yang dilakukan oleh para imam yang mereka terapkan dari perjanjian kepada orang-orang dan kepada obyek-obyek. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Ibrani 9:19](./18.md "./18.md"). (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-symaction]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# semua perlengkapan yang digunakan dalam ibadah itu
Sebuah tempat yang mewadahi barang-barang. Di sini dapat diarahkan kepada segala macam perkakas atau peralatan. AT: "Segala macam peralatan yang digunakan dalam ibadah".
# digunakan dalam ibadah itu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk yang aktif. AT: "Para imam menggunakannya dalam pekerjaan mereka" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# hampir segala sesuatu disucikan dengan darah
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Membuat sesuatu mudah diterima oleh Allah dikatakan seolah-olah itu menyucikan hal itu. Pemikiran ini dapat dinyatakan dalam bentuk yang aktif. AT: "Para imam menggunakan darah untuk menyucikan hampir segala sesuatu" (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# darah
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini "darah" binatang sedang berbicara tentang kematian binatang. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Tanpa penumpahan darah tidak ada pengampunan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini "penumpahan darah" mengarah kepada sesuatu yang mati sebagai pengorbanan kepada Allah. Kalimat negatif ini dapat berarti bahwa semua pengampunan datang melalui penumpahan darah. AT: "Pengampunan hanya datang ketika sesuatu mati sebagai pengorbanan". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublenegatives]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# pengampunan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kamu dapat menyatakannya secara tersurat atas arti yang tersirat ini. AT: "Pengampunan atas dosa-dosa orang-orang". (Lihat:[[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00