Membuat orang-orang melupakan nama orang-orang Israel menggambarkan bahwa mereka melupakan orang-orang Israel. Dalam kasus ini mereka akan melakukannya dengan membunuh orang-orang Israel.Terjemahan lain: "Mereka akan mengepung kita dan membunuh kita, dan orang-orang di muka bumi akan melupakan kami" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
Ungkapan "nama-Mu yang besar" di sini menunjuk reputasi dan kuasa Allah. Terjemahan lain: "Jadi apa yang akan Engkau lakukan sehingga orang akan tahu bahwa Engkau hebat" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
Yosua memakai pertanyaan ini untuk memperingatkan Allah bahwa jika orang Israel dihancurkan, maka orang lain akan berpikir bahwa Allah tidaklah hebat.Terjemahan lain: "Maka tidak akan ada satupun yang Engkau dapat lakukan bagi namaMu yang hebat." atau "Maka orang tidak akan tahu bahwa Engkau hebat." (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-rquestion]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])