id_tn_l3/psa/71/04.md

11 lines
890 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# dari tangan orang fasik, dari cengkeraman orang lalim dan orang kejam
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Beberapa kemungkinan artinya 1) kata "tangan" menunjukan kepada kekuatan. AT: "dari kekuatan kejam, dari kekuatan yang jahat" atau 2) "tangan" menggambarkan kepada orang-orang itu. AT: "dari orang-orang kejam,dari orang-orang yang jahat." atau "sehingga orang yang krjam dan jahat..... orang-orang tidak membahayakan aku" ( Lihat : [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# dari tangan orang fasik, dari cengkeraman orang lalim
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"jahat; menolong aku keluar dari tangan orang jahat." Kamu dapat membuat informasi yang jelas dan dimengerti. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# fasik... jahat... kejam
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"Ketiga kata sifat ini bisa diterjemahkan sebagain frasa kata benda. AT: "orang-orang fasik...orang-orang jahat...orang-orang kejam" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-nominaladj]])