id_tn_l3/job/09/20.md

23 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Meskipun aku benar, mulutku akan mengutukku, Meskipun aku tidak bersalah, Ia akan menyatakan aku bersalah
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ayat ini mengungkapkan dua kali gagasan yang sama untuk memberi penekanan. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Meskipun aku tidak bersalah
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini "Meskipun aku tidak bersalah" berarti aku adalah orang yang melakukan kebenaran. Terjemahan lainnya: "Meskipun aku telah berbuat benar" atau "Meskipun aku tidak bersalah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# mulutku akan mengutukku
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Di sini "mulut" mengacu pada kata-kata Ayub. Terjemahan lainnya: "kata-kata ku sendiri yang akan menyalahkan aku" atau "apa yang aku katakan akan mengutukku" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# tidak bersalah
"tak ada kesalahan"
# Ia akan menyatakan aku bersalah.
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Terjemahan lainnya: "Allah akan menggunakan apa yang aku katakan untuk membuktikan bahwa aku salah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# bersalah
Kata ini memiliki arti "berbelit" atau "bengkok."