Hal ini mengacu pada semua orang, menegaskan dua sisi yang berlawanan dari orang yang benar dan yang fasik. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-merism]])
Semua kata tersebut mengacu kepada orang. Terjemahan lain: "orang jahat ... orang baik ... orang yang suci dan orang yang tidak suci" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
Hal ini mengacu pada semua orang, menegaskan dua sisi berlawanan dari orang yang suci dan yang tidak suci. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-merism]])
Seseorang yang berkenan untuk kehendak Allah dibicarakan seumpama seseorang yang bersih secara jasmani. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Seseorang yang tidak berkenan untuk kehendak Allah dibicarakan seumpama seseorang yang tidak bersih secara jasmani. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Hal ini mengacu pada semua orang, menegaskan dua sisi yang berlawanan dari orang yang mempersembahkan kurban dan yang tidak mempersembahkannya. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-merism]])
Hal ini mengacu pada semua orang, menegaskan dua sisi yang berlawanan dari orang baik dan orang berdosa. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-merism]])
Dapat dipahami jika hal ini mengacu kepada orang yang akan mati. Terjemahan lain: "orang berdosa akan mati... orang yang takut bersumpah akan mati" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
Hal ini mengacu kepada semua orang, menegaskan dua sisi berlawanan dari mereka yang bersumpah dan mereka yang tidak bersumpah. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-merism]])