id_tn_l3/luk/22/49.md

29 lines
867 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Ketika murid-murid yang berdiri di sekelilingNya
2019-01-21 08:28:31 +00:00
Kalimat ini merujuk kepada para murid.
# apa yang akan terjadi
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kalimat ini merujuk kepada Imam Besar dan para prajuritnya yang datang untuk menangkap Yesus.
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# menyerang dengan pedang
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Pertanyaan pada konteks ini, mereka mengambil bagian dalam pertengkaran (menggunakan pedang), bukan apa senjata yang mereka gunakan (pedang yang mereka bawa, Lukas 22:38), tetapi terjemahan Anda harus menjelaskan senjata apa yang mereka bawa. AT: "bertengkar dengan mereka menggunakan pedang yang mereka bawa" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# salah satu dari mereka
"salah satu dari para murid"
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# menyerang pelayan Imam Agung
2019-01-21 08:28:31 +00:00
"menyerang pelayan Imam Agung dengan pedang"
# Cukuplah!
"Jangan lakukan itu lagi!"
# menebas telinga kanannya
2019-11-26 04:13:57 +00:00
"menebas pelayan Imam Agung hingga telinganya terpotong"
2019-01-21 08:28:31 +00:00