id_tn_l3/exo/22/07.md

33 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# untuk disimpan
"Menjaga barang itu" atau "menyimpannya agar tetap aman".
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# jika sesuatu dicuri
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Jika seseorang mencurinya". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# pencuri
Seseorang yang mengambil barang orang lain.
# jika pencurinya tertangkap
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Jika engkau menangkap pencuri itu". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# bawa ke hadapan para hakim untuk melihatnya
"Dibawa kehadapan hakim untuk mencari tahu kebenaran akan hal itu".
# mengambil barang milik sesamanya
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini adalah sebuah ungkapan. Jika dalam bahasa anda terdapat cara untuk menjelaskan teks di atas, gunakanlah. AT: "Mencuri barang milik sesamanya". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# persoalan keduanya harus dibawa ke hadapan para hakim
Para hakim harus mendengar kedua pihak yang mengatakan bahwa benda itu milik mereka hingga akhirnya para hakim yang akan memutuskan siapa yang bersalah.
# Kata-kata Terjemahan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/neighbor]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/other/judgeposition]]
* [[rc://id/tw/dict/bible/kt/guilt]]