id_tn_l3/isa/13/22.md

15 lines
1023 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Anjing-anjing hutan
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Anjing-anjing hutan adalah hewan liar yang seperti anjing dan memakan bangkai hewan. Lolongan mereka seperti orang tertawa (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-unknown]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# serigala-serigala akan berada di dalam istana-istana mereka yang mewah
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata "akan melolong" sudah dipahami. Terjemahan lain: "serigala-serigala akan melolong di dalam istana-istana mereka yang mewah" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# serigala-serigala
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
anjing liar (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-unknown]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# kesudahan Babel ak segera tiba, hari-harinya tidak akan diperpanjang
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kedua frasa ini berarti sama. "Waktunya" dan "harinya" keduanya merujuk pada waktu saat Allah telah memilih Babel untuk dihancurkan. Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "Waktu saat semua ini akan terjadi kepada orang Babel sudah dekat dan tidak ada yang menghentikannya" (lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])