id_tn_l3/psa/34/13.md

11 lines
585 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Awasi lidahmu dari yang jahat ... bibirmu dari perkataan yang menipu
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Dua frasa ini merujuk pada hal yang sama dan ini dikatakan dengan cara berbeda untuk menekankan jika ini penting. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Awasi lidahmu dari yang jahat
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata "lidah" merujuk pada seseorang. Terjemahan lain: "jangan berbicara hal yang jahat" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# bibirmu dari perkataan yang menipu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata "bibir" merujuk pada seseorang. terjemahan lain: "jangan berbohong" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])