id_tn_l3/rev/19/03.md

39 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
#
### Ayat: 3-4
# Mereka berbicara
#
Di sini "mereka" mengacu kepada kerumunan orang banyak di dalam surga.
# Haleluya
Kata ini berarti "Menyembah Allah" atau "Mari kita menyembah Allah." Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Wahyu 19:1](./01.md).
# asap telah naik dari dia 
Kata "dia" mengarah kepada kota Babel, yang dinyatakan seakan itu adalah seorang pelacur. Asap berasal dari api yang mengancurkan kota itu. AT: "asap naik dari kota itu"
# kedua puluh empat tua-tua
"24 tua-tua." Lihat bagaimana ini diterjemahkan  dalam [Wahyu 4:4](../04/04.md). (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
# keempat makhluk hidup
"empat makhluk hidup" atau "empat makhluk hidup." Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam Wahyu 4:6.
# yang duduk di atas takhta
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "siapa yang duduk di atas tahta" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# kata-kata terjemahan
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/eternity]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/elder]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/creature]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/prostrate]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/throne]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/amen]]