forked from lversaw/id_tn_l3
30 lines
1.3 KiB
Markdown
30 lines
1.3 KiB
Markdown
|
### Kisah Para Rasul 5:38-39
|
|||
|
|
|||
|
## Pernyataan Terkait:
|
|||
|
|
|||
|
Gamaliel selesai menegur para anggota majelis. Meskipun mereka mengalahkan para rasul, menyuruh mereka untuk tidak mengajar tentang Yesus, dan membiarkan mereka pergi, para murid melanjutkan untuk mengajar dan berkhotbah.
|
|||
|
|
|||
|
# Jauhlah dari orang-orang ini dan biarkan mereka sendiri
|
|||
|
|
|||
|
Gamaliel memberitahu para pemimpin Yahudi untuk tidak menghukum para rasul lagi atau memasukkan mereka kembali ke penjara. (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|||
|
|
|||
|
# Jika rencana atau pekerjaan ini berasal dari manusia
|
|||
|
|
|||
|
"jika manusia merancang rencana ini atau melakukan pekerjaan ini"
|
|||
|
|
|||
|
# Hal ini tidak akan berhasil
|
|||
|
|
|||
|
Hal ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "seseorang akan membuatnya gagal" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# Jika hal itu berasal dari Allah
|
|||
|
|
|||
|
Kata "hal" mengacu pada "rencana atau pekerjaan ini." AT: "jika Allah merencanakan rencana atau menyuruh orang-orang ini untuk melakukan pekerjaan ini" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
|
|||
|
|
|||
|
# Maka mereka diyakinkan
|
|||
|
|
|||
|
Hal ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "Maka Gamaliel meyakinkan mereka" (Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|||
|
|
|||
|
# Kata-kata Terjemahan
|
|||
|
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/works]]
|
|||
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|