id_tn_l3/zec/01/21.md

19 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-11-26 04:13:57 +00:00
# orang-orang yang datang
Ini merujuk kepada keempat tukang besi.
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# Inilah tanduk-tanduk yang telah menyerakkan Yehuda
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Tanduk-tanduk melambangkan bangsa yang kuat yang telah menaklukkan Kerajaan Israel. Kata "Yehuda" merujuk kepada orang-orang yang tinggal di Yehuda. Lihat bagaimana Anda menerjemahkan ini diterjemahkan di dalam [Zakharia 1:19](../01/19.md).  Terjemahan lain: tanduk-tanduk ini yang menyerakkan orang-orang Yehuda (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/writing-symlanguage]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# tidak seorang pun berani mengangkat kepalanya
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Penindasan keras dari bangsa-bangsa terhadap orang-orang Yehuda dibicarakan seakan tidak ada orang di Yehuda dapat mengangkat kepalanya. Terjemahan lain: "dan menyebabkan mereka menderita dengan hebat" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# untuk melemparkan tanduk bangsa-bangsa yang telah mengangkat tanduk kepada tanah Yehuda
2019-11-26 04:13:57 +00:00
TUHAN berbicara tentang bangsa-bangsa menggunakan kekuatan militer untuk menaklukkan Yehuda seakan bangsa-bangsa itu telah mengangkat tanduk-tanduk mereka. Dia berbicara tentang keempat pandai besi menghancurkan kekuatan militer. Terjemahan lain: "untuk menghancurkan kekuatan bangsa-bangsa yang menggunakan kemampuan militer untuk melawan tanah Yehuda" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-11-26 04:13:57 +00:00
# melemparkan tanduk bangsa-bangsa yang telah mengangkat tanduk
"untuk melemparkan tanduk yang telah bangsa-bangsa lain angkat"