id_tn_l3/mic/07/17.md

7 lines
787 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-11-30 02:49:23 +00:00
# Mereka akan menjilat debu seperti ular
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ular melata di tanah saat debu mengenai mereka, dan di sini orang-orang dibandingkan dengan ular, sekalipun itu mungkin melebih-lebihkan bahwa mereka akan menjilat debu. Kemungkinan-kemungkinan artinya 1) sesungguhnya akan berdusta di tanah dalam malu atau 2) akan menjadi sangat malu dan rendah diri yang seolah-olah mereka berbaring di tanah. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-hyperbole]] dan [[rc://id/ta/man/translate/figs-simile]] dan [[rc://id/ta/man/translate/translate-symaction]])
2019-11-30 02:49:23 +00:00
# kubunya
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Orang-orang ini dikatakan seolah-olah mereka adalah binatang, karena binatang tinggal di kubu (gua atau sarang). Terjemahan lain: "rumah-rumah mereka" atau "tempat persembunyian mereka" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])