id_tn_l3/isa/35/10.md

21 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Orang-orang yang ditebus TUHAN
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Menebus berarti menolong. Ini merujuk kepada orang yang diselamatkan TUHAN. Terjemahan lain; "Mereka yang telah diselamatkan TUHAN" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-nominaladj]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# dengan sukacita kekal diatas kepala mereka
2019-11-26 04:13:57 +00:00
##### Ini menggunakan kata "kepala orang" yang mengartikan orang secara keseluruhan. Terjemahan lain: "mereka akan mempunyai sukacita kekal" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# kegirangan dan kegembiraan ... kesedihan dan keluhan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
##### Kata-kata kegirangan dan kegembiraan pada dasarnya mempunyai arti yang sama, begitu juga dengan kesedihan dan keluhan. Bersama-sama mereka menekankan pada kedalaman perasaan-persaaan tersebut.(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# mereka akan memperoleh kegirangan dan kegembiraan
2019-11-26 04:13:57 +00:00
##### Ini berbicara tentang orang yang diliputi dengan kegirangan dan kegembiraan dengan memberikan perasaan sifat-sifat dasar manusia dapat mengambila alih seseorang dengan paksa. Terjemahan lain: "mereka akan diliputi dengan kegirangan dan kegembiraan" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# kesedihan dan keluhan akan lenyap
2019-11-26 04:13:57 +00:00
##### Ini berbicara tentang orang yang tidak akan lagi sedih dan mengeluh. Dengan memberikan persaan ini kemampuan manusia untuk melarikan diri. Terjemahan lain: "mereka tidak akan lagi bersedih dan mengeluh" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00