forked from lversaw/id_tn_l3
19 lines
743 B
Markdown
19 lines
743 B
Markdown
|
# Satu hari
|
|||
|
|
|||
|
"Akan ada saatnya."
|
|||
|
|
|||
|
# TUHAN semesta alam, telah menentukan satu hari kegemparan, penundukkan, dan kebingungan
|
|||
|
|
|||
|
"ketika TUHAN Allah semesta alam menyebabkan keadaan panik, penundukkan dan kebingungan."
|
|||
|
|
|||
|
# penundukkan
|
|||
|
|
|||
|
Beberapa kemungkinan artinya adalah: 1) ini menunjuk pada tentara yang sedang berbaris, atau 2) orang-orang yang berlarian tanpa arah dan tujuan karena mengalami kepanikan.
|
|||
|
|
|||
|
# di Lembah penglihatan
|
|||
|
|
|||
|
Ini menunjuk kepada Yerusalem. Lihat bagaimana ini diterjemahkan dalam [Yesaya 22:1](../22/01.md).
|
|||
|
|
|||
|
# yang menyerukan kepada gunung-gunung.
|
|||
|
|
|||
|
Beberapa kemungkinan artinya adalah: 1) "Orang-orang yang di pegunungan akan mendengarkan seruan mereka." atau 2) "seruan orang-orang di pegunungan itu akan bergema."
|