id_tn_l3/gen/15/01.md

31 lines
1.4 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
### Ayat 1-3
# Setelah semua ini
"Semua ini" menunjuk pada saat raja-raja berperang dan Abram menyelamatkan tanah Lot.
2019-11-26 04:13:57 +00:00
## datanglah firman TUHAN kepada Abram dalam suatu penglihatan: "Janganlah takut.
2019-01-21 08:28:31 +00:00
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ungkapan "Firman TUHAN datang kepada" digunakan untuk memperkenalkan pesan khusus dari Allah. AT: "TUHAN memberikan firman kepada Abram melalui penglihatan. Dia berkata, "Janganlah takut" atau "TUHAN berbicara kepada Abram melalui penglihatan: "Janganlah takut" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# perisai ... pahala
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Allah menggunakan kedua gambaran ini untuk memberitahu Abram tentang sifat dan hubungan yang erat dengan Abram. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Akulah perisaimu
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Prajurit-prajurit menggunakan perisai untuk melindungi dirinya dari musuh. AT: "Aku akan melindungimu seperti perisai" atau "Aku adalah perisai untuk melindungimu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Aku...Upahmu akan sangat besar
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kemungkinan artinya adalah: 1) "DiriKulah segalanya yang kamu butuhkan", atau 2) "Aku akan memberi upah yang kamu butuhkan."
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Upah
2019-11-26 04:13:57 +00:00
##### Hasil dari tindakan seseorang. Ini seharusnya adalah sebuah penggambaran untuk berkat kasih karunia yang akan Allah berikan kepada Abram. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonomy]]
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Abram berkata," Apa yang hendak Kau berikan kepadaku"
"Abram melanjutkan berbicara dan berkata, 'Semenjak kamu telah memberiku"