id_tn_l3/deu/28/40.md

11 lines
745 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Informasi Umum:
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Musa terus menggambarkan kutukan Allah jika orang-orang tidak mematuhi-Nya. Musa berbicara kepada orang Israel yang seolah-olah mereka adalah satu orang, sehingga kata "kamu" dan "milikmu" adalah tunggal. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# tetapi kamu tidak bisa mengurapi dirimu dengan minyaknya
Orang-orang akan menggosokkan minyaknya pada diri mereka sendiri untuk membuat kulitnya sehat.
# biji zaitunmu akan berguguran
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kamu mungkin perlu membuatnya secara tersurat bahwa buah itu jatuh sebelum matang. Terjemahan lain: "pohon zaitunmu akan menjatuhkan buahnya sebelum buahnya matang" atau "biji zaitun akan terjatuh dari pohon zaitun sebelum matang" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-explicit]])