Ini berarti ia bernubuat di altar dengan suara yang keras dan mengutuk . Terjemahan lain: "bernubuat sambil berseru di altar". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
Nabi berkata kepada mezbah seakan-akan itu adalah orang yang dapat mendengarkannya. Ia berkata hal ini dua kali untuk menekankan. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-apostrophe]] and [[rc://id/ta/man/translate/figs-personification]])
Di sini "keluarga Daud" menunjuk pada keturunan Daud. Hal ini dapat dinyatakan dalam bentuk aktif. Terjemahan lain: "seorang keturunan Daud akan lahir bernama Yosia". (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-metonymy]]dan[[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])