id_tn_l3/1ch/28/20.md

15 lines
905 B
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2019-01-21 08:28:31 +00:00
# kuatkan dan teguhkanlah  
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Dua kata ini pada dasarnya  memiliki penekanan dan arti yang sama bahwa Salomo harus berani.(Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Jangan takut dan jangan tawar hati  
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Kata-kata "takut" dan "tawar hati" pada dasarnya memiliki arti dan penekan yang sama bahwa Salomo jangan takut. Juga dapat ditulis dalam bentuk positif. TA: "beranilah" atau "percaya dirilah" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-doublet]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# menyertai engkau
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Ini, menunjuk pada idiom. TA: "akan menolongmu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-idiom]])
2019-01-21 08:28:31 +00:00
# Ia tidak akan meninggalkan dan membiarkan engkau   
2019-11-26 04:13:57 +00:00
Dua kata ini pada dasarnya  memiliki penekanan dan arti yang sama bahwa TUHAN  akan selalu menyertai Salomo.  Ini juga dapat dinyatakaan dalam bentuk positif. Terjemahan lain: "Dia akan selalu menyertaimu" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-parallelism]])