forked from WycliffeAssociates/en_bc
Update '63-1JN/05.md'
This commit is contained in:
parent
c823635f67
commit
1b393e42b1
|
@ -31,7 +31,7 @@ Other scholars think that John wrote “water and blood” because false teacher
|
|||
|
||||
See: Messiah (Christ); Baptize (Baptism)
|
||||
|
||||
##### Advice to translators: This may or may not be an issue for people in your local context. Feel free to omit this information if it would not be helpful to the local church.
|
||||
**Advice to translators**: This may or may not be an issue for people in your local context. Feel free to omit this information if it would not be helpful to the local church.
|
||||
|
||||
### What did John actually write in 5:7 and 5:8?
|
||||
|
||||
|
@ -39,7 +39,8 @@ In some old Greek copies of this letter, 5:7 and 5:8 have more words than in oth
|
|||
|
||||
However, in most old copies of 1 John, 5:7 and 5:8 are shorter because they do not have these words. Today, when people translate this letter, they usually do not translate these words. But some people translate them and put them inside square brackets ([...]) to show that these words are not in the oldest copies of the letter.
|
||||
|
||||
##### Advice to translators: This may or may not be an issue for people in your local context. Feel free to omit this information if it would not be helpful to the local church.
|
||||
**Advice to translators**: This may or may not be an issue for people in your local context. Feel free to omit this information if it would not be helpful to the local church.
|
||||
|
||||
### Who is the Spirit of truth?
|
||||
|
||||
See: 1 John 4:6
|
||||
|
@ -75,7 +76,8 @@ John may have written about people who sin many times or people who sin only one
|
|||
Some scholars think that Christians cannot keep doing the same sin many times. Perhaps this is what John wanted to say. Many translators think this, so this is how they translate this verse.
|
||||
Other scholars think that John wrote about even one sin.
|
||||
|
||||
##### Advice to translators: Many translators think that John wants to say that anyone born from God does not continue to sin or make a habit of sinning. Other translations think that John “sin” without saying anything else. This content may need to be adapted to follow your local translation.
|
||||
**Advice to translators**: Many translators think that John wants to say that anyone born from God does not continue to sin or make a habit of sinning. Other translations think that John “sin” without saying anything else. This content may need to be adapted to follow your local translation.
|
||||
|
||||
### What are idols?
|
||||
|
||||
Idols are false gods. Often people made statues or drawings that represented those false gods. In ancient times, most people worshiped false gods instead of Yahweh, the God of Israel.
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue