4.5 KiB
သူ့မျက်နှာမှာကျသည်
ရည်ရွယ်ချက်ရှိရှိ မြေပေါ်သို့ ဆုတောင်းရန် မျက်နှာချသည်။ (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-idiom)
ငါ့ခမည်းတော်
ယေရှုနှင့် ဘုရားသခင်တို့ကြား ဆက်သွယ်မှုကို ဖော်ပြသည့် ဘုရားသခင်၏ အရေးကြီးသောနာမည်ဖြစ်သည်။ (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)
ဤခွက်သည် ငါ့ကိုလွန်သွားစေပါ
"ခွက်" သည် ခွက်နှင့်၎င်းအထဲ၌ရှိသည့်အရာကို ကိုယ်စားပြုသည်။ ၎င်းအထဲရှိသည့်အရာမှာယေရှုက ခံမည့်ဝေဒနာကို ဆိုလိုသည်။ ယေရှုက ခမည်းတော်ကို ယေရုရှလင်၌ သူခံမည့်ဝေဒနာနှင့် သူသေရန်ကို သိသည့်အတွက် ဖြစ်နိုင်ပါက မသေရန် တောင်းဆိုသည်။ (ရှု၊ [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-metaphor]])
အကျွန်ုပ်အလိုရှိသည်အတိုင်း မဖြစ်ပါစေနှင့်။ ကိုယ်တော်အလိုရှိသည် အတိုင်း ဖြစ်ပါစေသော
ဤဝါကျကို အပြည့်အစုံဖြင့် ပြန်ရေးနိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သို့သော် သင်သည် ငါလိုချင်သည့်အရာကို မလုပ်ဘဲ၊ သင်လိုချင်သည့်အရာကိုသာလုပ်ပါ" (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-ellipsis)
ပေတရုကို သူက "သင်မစောင့်နိုင်သလော" ဟု မေးသည်
ယေရှုက ပေတရုကို ပြောသည်။ "သင်တို့" သည် ပေတရု၊ ယာကုပ်နှင့် ယောဟန်တို့ကို ဆိုလိုသည်။ (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-you)
တနာရီခန့်မျှ ငါနှင့်အတူစောင့်နိုင်ကြသလော။
ယေရှုက ပေတရု၊ ယာကုပ်နှင့် ယောဟန်တို့ကို ဆူဆဲရန် မေးခွန်းသုံးသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "သင်တို့သည် ငါနှင့်အတူ တစ်နာရီမျှ မနိုးနိုင်ကြသည်မှာ ငါစိတ်ပျက်သည်" (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-rquestion)
သင်တို့ စုံစမ်းနှောက်ယှက်ခြင်းနှင့် ကင်းလွတ်မည်အကြောင်း
"စုံစမ်းခြင်း" စိတ္တဇနာမ်ကို ကြိယာ "စုံစမ်း" ဖြင့် ပြန်နိုင်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "မည်သူမျှ သင့်ကို အပြစ်သို့ မသွေးဆောင်စေနှင့်" (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns)
စိတ်ဝိညာဉ်ကား စေတနာရှိသော်လည်း၊ ခန္ဓာကိုယ်မူကား အားနည်းသည်
"ဝိညာဉ်" သည် လူ၏ ဆန္ဒကို ကိုယ်စားပြုသည်။ "ခန္ဓာကိုယ်" သည် လူတစ်ခုလုံးကို ဆိုလိုသည်။ ဆိုလိုသည်မှာ သူတို့က ဆန္ဒရှိနိုင်သည်၊ လူသားများဖြစ်သည့်အတွက် သူတို့သည် အားနည်းလျက် ကျရှုံးကြသည်။ (ရှု၊ [[rc:///ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc:///ta/man/translate/figs-synecdoche]])