my_tn/num/20/22.md

1.6 KiB

ဣသရေလအမျိုးသား ပရိသတ်အပေါင်းတို့

"ပရိသတ်အပေါင်းတို့" ဟူသည့် စကားစုသည် ခြွင်းချက်မရှိဘဲ ဣသရေလလူများမှ အရောက်စီတိုင်းကို ဆိုလိုသည်။ (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-doublet)

မိမိလူမျိုးစည်း ဝေးရာသို့ သွားရမည်။

အာရုန်သေဆုံးမည်ကို ယဉ်ကျေးသည့်စကားဖြင့် သုံးခြင်းဖြစ်သည်။ အာရုန်သည် ကွယ်လွန်ရန် နှင့် သူ့ဝိညာဉ်သည် သူ့ ဘိုးဘွားများဆီသွားရန် အချိန်တန်သည်ကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "အာရုန်သည် သေရမည်" (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-euphemism)

ငါ့စကားကို ဆန့်ကျင်သောကြောင့်

"ငါ့စကား" သည် ဘုရားသခင် ပြောထားသည့်စကားကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ငါပြောထားသည့်အရာကို လုပ်ဖို့ ငြင်းဆန်ကြသည်" (ရှု၊ rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy)