my_tn/mat/13/24.md

36 lines
3.4 KiB
Markdown

# ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်သည် လယ်ကွင်း၌ ပေါင်းပင်နှင့် မျိုးပင် နှစ်ခုစလုံးကြီးထွားလာသည့် ပုံဥပမာဖြင့် ယေရှုက ဖော်ပြထားသည်။ (ရှု၊ [[rc://*/ta/man/translate/figs-parables]])
# ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်သည် လူနှင့်တူသည်
ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်ကို လူနှင့်တူညီသည်ဟု ဘာသာမပြန်သင့်ပါ။ ထိုပုံဥပမာထဲရှိ လူ၏ အခြေအနေနှင့် တူသည်ဟုသာ ဘာသာပြန်နိုင်သည်။ (ရှု၊ [[rc://*/ta/man/translate/figs-simile]])
# ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်သည်တူသည်
"ကောင်းကင်နိုင်ငံတော်" သည် ဘုရားသခင်က ဘုရင်ကဲ့သို့ အုပ်ချုပ်သည်ကို ဆိုလိုသည်။ "ကောင်းကင်နိုင်ငံ တော်" ဟု မဿဲကသာ သုံးသည်။ ဖြစ်နိုင်ပါက "ကောင်းကင်" ဟုပြန်ပါ။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ကောင်းကင်ဘုံရှိ ငါတို့အဘသည် ဘုရင်ကဲ့သို့ လာသည့်အချိန်တွင်" (ရှု၊ [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# ကောင်းသောမျိုးစေ့
"ကောင်းသောမျိုးစေ့" ပရိသတ်များက ဂျုံအကြောင်းကိုပြောသည်ဟု ယေရှုကို ထင်ကြသည်" (ရှု၊ [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# သူ့ရန်သူများလာသည်
"သူ့ရန်သူများ လယ်ကွင်းထဲအထိ လာကြသည်"
# ပေါင်းပင်များ
ဤပေါင်းပင်များသည် ငယ်ရွယ်ချိန်တွင် မျိုးပင်များနှင့်တူသော်လည်း သီးလာသည့်အခါ အဆိပ်ကို သီးလျက်ရှိသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဆိုးသောမျိုးစေ့" သို့မဟုတ် "ပေါင်း မျိုးစေ့" (UDB)
# အပင်ပေါက်လာသည့်အခါ
"ဂျုံသည် အညှောက်ထွက်လာသည့်အခါ" သို့မဟုတ် "အပင်များ ထွက်လာသည့်အခါ"
# အသီးအနှံထုတ်လုပ်သည်
"အသီးအနှံ ထုတ်လုပ်သည်" သို့မဟုတ် "ဂျုံထုတ်လုပ်သည်"
# ပေါင်းပင်များလည်း ပေါ်လာကြသည်
"လယ်ကွင်း၌ ပေါင်းပင်များကိုလည်း လူတို့က မြင်နိုင်ကြသည်"