20 lines
2.1 KiB
Markdown
20 lines
2.1 KiB
Markdown
|
# အချို့သော သူတို့အားဖြင့်သာ
|
||
|
|
||
|
အတိုင်းအတာ တခု
|
||
|
|
||
|
# ကျပ်တည်းစွာမစီရင်လို
|
||
|
|
||
|
ဖြစ်နိုင်သော ဆိုလိုရင်းများမှာ (၁) ထိုအကြောင်းကို မာမာထန်ထန် မပြောလိုပါ"။ သို့မဟုတ် (၂) အကျယ်ချဲ့ပြီး မပြောလိုပါ။"
|
||
|
|
||
|
# အများသောသူတို့စီရင်သော ဒဏ်သည်ထိုသူ၏ အပြစ်နှင့် တန်ပြီ
|
||
|
|
||
|
ဤဝါကျကို နောက်တနည်းဖြင့် ရေးသား၍ရသည်။ "စီရင်သော ဒဏ်" ဟူသော စကားကို "ကြိယာ" အဖြင့် ဘာသာပြန် ရေးသား နိုင်သည်။ အခြားသော ဘာသာပြန်ချက်၊ "လူအများက သူ့အား ပြစ်ဒဏ်ပေးသည့် နည်းသည် လုံလောက်ပြီ ဖြစ်သည်။ (ရှု။ [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]] နှင်. [[rc://*/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
||
|
|
||
|
# တန်ပြီ
|
||
|
|
||
|
လုံလောက်သည်
|
||
|
|
||
|
# ထိုသို့သောသူသည် ဝမ်းနည်းခြင်း အားကြီးလျက်၊ မိန်းမောတွေဝေခြင်း မရှိစေခြင်းငှါ
|
||
|
|
||
|
အလွန်ဝမ်းနည်းခြင်းကို ပြန်၍တုံ့ပြန် ရန် စိတ်ဓာတ် ခိုင်မာခြင်းရှိရန် ဆိုလိုသည်။ ဤဝါကျကို နောက်တစ်နည်းဖြင့် ရေးသားနိုင်သည်၊ "အလွန်ဝမ်းနည်းခြင်းက သူ့အား လွှမ်းမိုးခြင်း မရှိ။ (ရှု။ [[rc://*/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|