my_tn/mat/13/20.md

32 lines
3.3 KiB
Markdown
Raw Permalink Normal View History

2021-02-22 15:11:43 +00:00
# ဆက်စပ်မှုဖော်ပြချက်
မျိုးစေ့ကြဲသည့်လူ ပုံဥပမာအကြောင်းကို သူတပည့်များအား ယေရှုက ဆက်ပြောပြနေသည်။
# ကျောက်ပေါသည့် နေရာတွင် ကြဲထားသည့်အရာ
"ကြဲထားသည့်အရာ" သည် ကျသွားသည့် မျိုးစေ့ကို ဆိုလို သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ကျောက်ပေါသည့် နေရာတွင် ကျသွားသည့် မျိုးစေ့"(ရှု၊ [[rc://*/ta/man/translate/figs-explicit]])
# ကျောက်ပေါသည့် နေရာတွင် ကြဲသည့်အရာ
"မျိုးစေ့ကြဲထားသော ကျောက်ပေါသည့်နေရာသည်"
# နှုတ်ကပတ်တော်ကို ကြားသောသူ
ပုံဥပမာ၌ မျိုးစေ့သည် နှုတ်ကပတ်တော်ကို ကိုယ်စားပြုသည်။
# နှုတ်ကပတ်တော်
ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်ကို ကိုယ်စားပြုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "နှုတ်ကပတ်တော်" သို့မဟုတ် "ဘုရားသခင်၏ သင်ကြားချက်" (ရှု၊ [[rc://*/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# ဝမ်းမြောက်ခြင်းနဲ့လက်ခံသည်
နှုတ်ကပတ်တော် ယုံကြည်သည်ကို တစ်ခုခုလက်ခံသည်ဟု ပြောခြင်းဖြစ်သည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ဝမ်းသာစွာ ယုံကြည်လက်ခံသည်" (ရှု၊ [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# သူ၌ အမြစ်မစွဲသေးသည့်အတွက် ခဏသာခံရသည်
"အမြစ်သည် နက်စွာ မတွယ်သဖြင့် ခဏသာ ခံသည်" အမြစ်သည် ဘုရားသခင်၏ နှုတ်ကပတ်တော်၌ စွဲမြဲနေမှုကို ဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "အမြစ်မစွဲသည့် အပင်ကဲ့သို့ ခဏသာ ခံသည်" (ရှု၊ [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# လျှင်မြန်စွာ ဖောက်ပြန်သည်
"ကျသွား" သည် ယုံကြည်ခြင်း ရပ်တန့်သည်ကိုဆိုလိုသည်။ အခြားသောဘာသာပြန်ဆိုချက်၊ "ရုတ်တ ရက် ဖောက်ပြန်သည်" သို့မဟုတ် "သူ ယုံကြည်ထားသည့်အရာမှ ချက်ခြင်း ရပ်တန့်သည်" (ရှု၊ [[rc://*/ta/man/translate/figs-metaphor]])