forked from WA-Catalog/ceb_tn
1.2 KiB
1.2 KiB
Apan walay laing gitinguha sa imong mata ug kasingkasing
"wala sa imong mga panghunahuna ug pagbati" (Tan-awa: rc://ceb/ta/man/translate/figs-metonymy)
dili makatarongan nga pagbaton ug salapi
Pagkuha kini ug salapi pinaagi sa pagkawat o pinaagi sa paggamit sa dili patas.
pagpaawas dugo sa tawong walay sala
"pagpatay sa inosenteng katawhan"
pagdaogdaog sa uban
"pagmaltrato sa ubang tawo aron makakuha ug salapi"
'Pagkamakaluluoy sa akong igsoon nga lalaki! o ' Pagkamakaluluoy sa akong igsoon nga babaye!' Dili sila magbangotan alang kaniya, nga mag-ingon, 'Pagkamakaluluoy sa akong agalon!' o 'Pagkamakaluluoy sa akong halangdong hari!
Migamit si Yahweh sa pulong nga "O" sa daghang higayon aron sa paghulagway. Gipahinungod niya kini sa nagkalainlaing katawhan kinsa kasagarang nagapakita sa hilabihan nga kasubo sa dihang mamatay ang ang usa ka tawo. (Tan-awa: rc://ceb/ta/man/translate/figs-parallelism)
Ilubong siya nga sama sa paglubong sa usa ka asno, guyoron ug ilabay
"Ilubong nila ang iyang patay nga lawas sa pamaagi sa paglubong sa usa ka patay nga asno; guyoron nila kini ug ilabay pagawas" (Tan-awa: rc://ceb/ta/man/translate/figs-metonymy)