forked from WA-Catalog/ceb_tn
37 lines
1.5 KiB
Markdown
37 lines
1.5 KiB
Markdown
# Kinatibuk-ang Kasayoran:
|
|
|
|
Nagpadayon sa pagpakigsulti si Yahweh kang Moises kung unsa ang angay buhaton sa mga tawo.
|
|
|
|
# Ang mga tabil
|
|
|
|
Mga dagko kini nga tabil nga hinimo sa panapton. Tan-awa kung giunsa nimo kini paghubad sa 26:36
|
|
|
|
# mga haligi
|
|
|
|
Usa kini ka lig-on nga kahoy nga gipatindog ingon nga haligi, ug ginagamit sa pagpugong. Tan-awa kung giunsa nimo kini paghubad sa 27:9
|
|
|
|
# mga sukaranan
|
|
|
|
Mga puthaw kini nga nakabloke nga adunay butanganan aron mapahimutang ang mga haligi dinhi. Tan-awa kung giunsa nimo kini paghubad sa 26:19
|
|
|
|
# 15 ka cubit
|
|
|
|
mga pito ka metros (Tan-awa: [[rc://ceb/ta/man/translate/translate-bdistance]])
|
|
|
|
# Diha sa pultahan sa hawanan kinahanglan ang tabil may gitas-on nga 20 ka cubit
|
|
|
|
Mahimo kining isulti ingon nga sugo. Ang ubang paagi sa paghubad: "Paghimo ug tabil nga 20 ka cubit ang gitas-on aron mahimong pultahan sa hawanan"
|
|
|
|
# Ang tabil kinahanglan nga hinimo ... pinong lino nga linubid, nga hinimo sa tigburda
|
|
|
|
Ang ubang paagi sa paghubad: "Kinahanglan maghimo sila ug tabil ... pinong lino nga linubid, nga hinimo sa tigburda" o "Ang mga tigburda kinahanglan maghimo ug tabil ... pinong lino nga linubid" (Tan-awa: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# nga panapton nga asul, tapul, ug pula ug pinong linubid nga lino
|
|
|
|
Ang posible ng kahulogan niini 1) "sinulid nga asul, tapul, ug pula," Posibli nga panit sa karnero nga gipauga, o 2) "asul, tapul, ug pula nga uga nga lino.
|
|
|
|
# ang tigburda
|
|
|
|
ang tawo nga nagatahi sa disenyo sa bisti
|
|
|