ceb_tn/exo/27/14.md

37 lines
1.5 KiB
Markdown

# Kinatibuk-ang Kasayoran:
Nagpadayon sa pagpakigsulti si Yahweh kang Moises kung unsa ang angay buhaton sa mga tawo.
# Ang mga tabil
Mga dagko kini nga tabil nga hinimo sa panapton. Tan-awa kung giunsa nimo kini paghubad sa 26:36
# mga haligi
Usa kini ka lig-on nga kahoy nga gipatindog ingon nga haligi, ug ginagamit sa pagpugong. Tan-awa kung giunsa nimo kini paghubad sa 27:9
# mga sukaranan
Mga puthaw kini nga nakabloke nga adunay butanganan aron mapahimutang ang mga haligi dinhi. Tan-awa kung giunsa nimo kini paghubad sa 26:19
# 15 ka cubit
mga pito ka metros (Tan-awa: [[rc://ceb/ta/man/translate/translate-bdistance]])
# Diha sa pultahan sa hawanan kinahanglan ang tabil may gitas-on nga 20 ka cubit
Mahimo kining isulti ingon nga sugo. Ang ubang paagi sa paghubad: "Paghimo ug tabil nga 20 ka cubit ang gitas-on aron mahimong pultahan sa hawanan"
# Ang tabil kinahanglan nga hinimo ... pinong lino nga linubid, nga hinimo sa tigburda
Ang ubang paagi sa paghubad: "Kinahanglan maghimo sila ug tabil ... pinong lino nga linubid, nga hinimo sa tigburda" o "Ang mga tigburda kinahanglan maghimo ug tabil ... pinong lino nga linubid" (Tan-awa: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# nga panapton nga asul, tapul, ug pula ug pinong linubid nga lino
Ang posible ng kahulogan niini 1) "sinulid nga asul, tapul, ug pula," Posibli nga panit sa karnero nga gipauga, o 2) "asul, tapul, ug pula nga uga nga lino.
# ang tigburda
ang tawo nga nagatahi sa disenyo sa bisti