forked from WA-Catalog/ceb_tn
17 lines
587 B
Markdown
17 lines
587 B
Markdown
|
# tanan niyang igsoon nga mga lalaki
|
||
|
|
||
|
Naglakip kini sa napulo ka mga magulang nga lalaki ug usa ka manghod nga lalaki ni Jose.
|
||
|
|
||
|
# Nagmabungahon
|
||
|
|
||
|
Ang pagkatawo sa mga bata sa mga Israelita gihisgotan ingon nga mga tanom sila nga mamunga. Ang ubang paagi sa paghubad: "adunay daghang mga anak" o "nanganak ug daghang mga bata" (UDB). (Tan-awa: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
||
|
|
||
|
# nalukop nila ang yuta
|
||
|
|
||
|
Ang ubang paagi sa paghubad: "Nalukop nila ang yuta." (Tan-awa: [[rc://ceb/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|
|
||
|
# nila
|
||
|
|
||
|
Ang pulong nga "nila" naghisgot sa mga Israelita.
|
||
|
|