forked from lversaw/id_tn_l3
29 lines
1.3 KiB
Markdown
29 lines
1.3 KiB
Markdown
# Informasi Umum:
|
||
|
||
TUHAN melanjutkan berbicara kepada Musa apa yang umat harus lakukan. (Lihat: [Keluaran 25:1](../25/01.md))
|
||
|
||
# Kamu harus membuat
|
||
|
||
TUHAN sedang berbicara kepada Musa, sehingga kata "kamu" adalah bentuk tunggal. TUHAN mungkin berharap Musa untuk memberitahukan orang lain untuk melakukan pekerjaan yang benar, tetapi Musa akan menjadi orang yang bertanggung jawab untuk memastikan pekerjaan itu dilakukan dengan benar. "Beritahu seorang pekerja yang ahli untuk membuat" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-you]])
|
||
|
||
# tirai-tirai
|
||
|
||
Ini besar, kain tenunan yang dipakai untuk menutup dan membagi dinding-dinding altar.
|
||
|
||
# lenan halus
|
||
|
||
benang bulu domba berwarna merah
|
||
|
||
# Seorang pekerja yang ahli
|
||
|
||
seseorang yang memiliki keahlian dalam membuat barang-barang yang indah dengan tangan
|
||
|
||
# dua puluh delapan hasta ... empat hasta
|
||
|
||
"28 hasta ... 4 hasta." satu hasta adalah 46 sentimeter. (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/translate-bdistance]] dan [[rc://id/ta/man/translate/translate-numbers]])
|
||
|
||
# Lima tirai harus disatukan dengan lainnya ... harus juga digabung dengan lainnya
|
||
|
||
Ini bisa dinyatakan dalam bentuk aktif. AT: "jahitlah lima tirai bersamaan untuk membuat satu set, dan jahitlah lima tirai lainnya bersamaan untuk membuat set lainnya" (Lihat: [[rc://id/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
||
|