id_tn_l3/pro/15/02.md

19 lines
827 B
Markdown
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

### Amsal 15:2
# Lidah orang menyetujui pengetahuan
Di sini kata "lidah" mengacu pada orang yang berbicara. Terjemahan lain: "Orang bijak memuji pengetahuan ketika mereka berbicara"
(Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# menyetujui pengetahuan
"membuat pengetahuan itu menarik" atau "menggunakan pengetahuan itu dengan benar"
# mulut orang bodoh mencurahkan kebodohan
Penulis berbicara tentang mulut orang bodoh seolah-olah mereka adalah wadah dan kebodohan seolah-olah itu adalah cairan yang mengisi mereka. Ketika orang bodoh berbicara, mulut mereka menuangkan cairan. Kata "mulut" mewakili mereka yang berbicara. Terjemahan lain "orang bodoh selalu berbica tentang kebodohan"
(Lihat: [[rc://en/ta/man/translate/figs
-metaphor]] dan [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])